とりなくこえす

私の恩師でもある安井吾心先生の書籍を見ていると書の美シリーズ4,草仮名編に

表記の文字が。

いろは歌と同じようであるが書道のお手本となっている。

 

ネットで検索すると次のような解説が。

 

歌詞と意味

とりなくこゑす ゆめさませ
(鳥啼く声す 夢覚ませ)

みよあけわたる ひんかしを
(見よ明け渡る 東を)

そらいろはえて おきつへに
(空色映えて 沖つ辺に)

ほふねむれゐぬ もやのうち
(帆船群れゐぬ 靄の内)

ひんがし

「みよあけわたる ひんかしを」の「ひんかし」とは、現代における「ひがし(東)」の古語。「ひむがし」「ひんがし」などの表記もなされる。

語源は、太陽が登る方向という意味の「日向かし(日向処/ひむかし)」。「し」は風を表すとして「日向風」が語源とする説も有力なようだ。

ちなみに、「西(にし)」の語源は、太陽が去るの方向を意味する「去にし(いにし)」。

「沖つ」の「つ」

「そらいろはえて おきつへに」の「おきつへに(沖つ辺に)」は、岸から離れた沖の辺りに、といった意味。

ここでの「つ」は、「~の」を意味する格助詞。つまり、「沖つ」は「沖の」を意味し、「沖つ波」、「沖つ鳥」なども同様。

古典では、「天つ風(あまつかぜ)」「先つ年(さきつとし)」のように使われる。

まつげの「つ」も、同様に「目の毛」を意味する「つ」の古典的用法の名残。

二日前を表す「おとつい(おととい/一昨日)」の「つ」も同様。「おと」は遠方を意味する古語「おち・をち(遠)」に由来し、最後の「い」は「日(ひ)」の意味。

七夕伝説に登場する「たなばたつめ(棚機津女)」の「つ」も同様に「~の」を表す用法。

いろは歌へのリスペクト?

『鳥啼歌(とりなくうた)』の歌詞には、元祖『いろは歌(いろはにほへと)』と部分的に一致する箇所が2か所確認できる。

一つは「夢」。『いろは歌』では「あさきゆめみし ゑひもせす」とあり、『鳥啼歌(とりなくうた)』では、「とりなくこゑす ゆめさませ」として「夢」が使われている。

もう一つは「いろは」。『鳥啼歌』では若干分かりにくいが、「そらいろはえて おきつへに」で「いろは」の音が登場する。

これらが偶然なのか意図的なのかは分からないが、元祖『いろは歌』へのリスペクトやオマージュとして組み込まれたものだとしたら大変興味深い。